Luule
Pablo Neruda
Ameerika, ma ei võta su nime asjata suhu
Hispaania keelest tõlkinud M. V.
Octavio Paz
Golden Lotuses; Üks paljudest päevadest; Läbi valguse minnes; Kirglik maastik; Nägu ja tuul; Näide; Suve käed; Värske nägu; Kaks keha
Hispaania keelest tõlkinud Hasso Krull, Carolina Pihelgas, Mariliin Vassenin
Gloria Gervitz
Ränded
Hispaania keelest tõlkinud Carolina Pihelgas
César Vallejo
Palverännak; Trilce
Hispaania keelest tõlkinud Mariliin Vassenin
Carlos López Degregori
Puu; Portree Aldanast, kes poeb jalgadest sisse; Suurte kullast tähtedega; Inimkeha tünni sees; Piigipõld; Pulm; Langenud hiilguse kirjeldus
Hispaania keelest tõlkinud Carolina Pihelgas, Hasso Krull, Mariliin Vassenin
Mario Montalbetti
Attari hull; *Vii sead ära…; H; Koitude järgnemine (fragment)
Hispaania keelest tõlkinud Mariliin Vassenin
Nicanor Parra
Kolm luuletust
Hispaania keelest tõlkinud Mariliin Vassenin
Roberto Juarroz
*Miski vaatab…; *Võib-olla on elu ainult…; *Kõik kaob….; *Üks aken on lahti… *Ikka tuleb hetk…; *On sõnu…
Hispaania keelest tõlkinud Carolina Pihelgas
Carlos Drummond de Andrade
Murelik; Suur maailm; Libu
Portugali keelest tõlkinud Hasso Krull
João Cabral de Melo Neto
Kanamuna; Aknad; Baleriin; Laud
Portugali keelest tõlkinud Hasso Krull
Proosa
Clarice Lispector
Armastus
Portugali keelest tõlkinud Leenu Nigu
Rubem Fonseca
Õhtune retk. 1. osa; Õhtune retk 2. osa
Portugali keelest tõlkinud Mele Pesti
Artiklid
Roberto Schwarz
Rahvuslik, sest jäljendatud
Inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk
Mele Pesti
Metsiku mõtte uus tulemine
Toomas Gross
Uued tuuled Ladina-Ameerika religioossel põllul
Oudekki Loone
Horror à la oligarquìa!
Gennaro Carotenuto
Quo vadis, Ladina-Ameerika?
Itaaliakeelsest käsikirjast tõlkinud Janek Fiume
Intervjuu
Ernesto Laclau
Demokraatia, hegemoonia ja uued projektid Ladina-Ameerikas
Hispaania keelest tõlkinud Kristjan Pruul
Kunstilugu
Rael Artel
Kuidas siis ikkagi kanda punast?
Vaatenurk
Hasso Krull
Lugu mehest, kes kukkus oma sokiauku
Valdur Mikita, „Lingvistiline mets“
Tõeline Eesti kultuur on see, millele mõeldes kunagi ei teki tahtmist haarata püstoli järele: sellisel sundliigutusel poleks vähematki mõtet, sest siin läheb vähemalt leegiheitjat vaja.
Kaur Riismaa
Must lagi on meie ja fs-i toal
fs, „100% fs“
Evelin Arust
Luuletaja luuleväljal
Katrin Väli, „ktrn“
Alvar Loog
„Don’t blame it on my youth, blame it on my heart“
Indrek Lõbus, „Kirjad Hebronist“; Lauri Teder, „Mullikile“
Berk Vaher
Kui veest saab aur ja aurust vile
P.I. Filimonov, „Thalassa! Thalassa!“
Tiit Pruuli
Vana mehe armastus
Ain Kaalep, „Kodu kõikjal kaasas“
Kaspar Kalvet
Noorte eestlaste elu ja seiklused Lõuna-Ameerikas
Ivo Tšetõrkin, „Minu Amazonas. Jõkke pissimine keelatud“; Mirjam Johannes, „Minu Toba. Sulgedeta indiaanlased“
Lembit Liivak
Jänku puhkab
John Updike, „Brasiilia“