Vikerkaar 10-2011
Nr 10-11/2011 sisukord. LUULE Triin Soomets Töö fs *kus lillemüüjad..., *tammsaare..., *vana rõve valge mees..., *varblaseparv..., *Gunnar Graps laulab..., *mis on..., *inimestel on... Hasso Krull Ju Jossif Brodski Uus Jules Verne Vene keelest tõlkinud Maria-Kristiina Lotman Mihhail Lotman Brodski retroulmeline tsükkel JUTUD Urmas Vadi Ruudolf Allaberdi viimane osa Martti Kalda Ühel päeval Aleksandroopolis ARTIKLID Indrek Ibrus Plahvatuse võimalikkus tähendustööstuses Kaido Kikkas Vaba kultuur Kärt Nemvalts Autoriõigusest 21. sajandil - realistlikult Mikhail Xifaras Copyleft ja omanditeooria 1. Prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar Mikhail Xifaras Copyleft ja omanditeooria 2. Prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar Lawrence Lessig Remiksimiseks vaba(statud) kultuur Inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk Jonathan Zittrain Kuidas päästa internet? Inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk INTERVJUU Robin Mansell Infoturg ja digikultuur. Intervjuu Indrek Ibrusele Inglise keelest tõlkinud M.V. AKEN Geert Lovink, Patrice Riemens Kaksteist teesi Wikileaksi kohta Inglise keelest tõlkinud Kristjan Pruul Daniel Vaarik Wikileaksist ja kirjast seinal KUNSTILUGU Raivo Kelomees Noore meediakunstniku portree: interaktiivsus, suhestumisesteetika ja vastutuse diagnostika VAATENURK Salmo Salar Luuletajaluule Kalju Kruusa, "Tühhja" Roy Strider Allani arhiiv: ausus, austus ja armastus Allan Vainola, "Inventuur" Toomas Haug Marginaalsed lunastajad Arvo Pesti, Olavi Pesti, "Kirjad vennale", "Dissidentlik liikumine Eestis 1972–1987" Külli-Riin Tigasson Anti-"Tõde ja õigus" Aet Annist, "Otsides kogukonda sotsialismijärgses keskuskülas" Daniele Monticelli "Veidratele värssidele" ikka uuesti mõeldes ehk kuidas (ka) võiks tänapäeval Dante "Põrgut" veel lugeda Dante Alighieri, "Jumalik komöödia. Põrgu"