Vikerkaar 4/5-2012
LUULE Rainer Maria Rilke Arhailine Apolloni torso Saksa keelest tõlkinud M. V. (:) Kivisildnik 101 ööbikut, luuletus lilledest, luuletus kirsiõiest nr 007, soldatid tulid küüditama, orduvennad grimmid, puuraiduri raske elu, seal kus seitse imet õitsevad Wolf Biermann Barlachi laul, Ja juba kaldale jõudnud, Kodumaa Saksa keelest tõlkinud M. V. Jürgen Rooste Viimane laul jääkarudest Kirsti Oidekivi Päike, Sadanud vihma püha, Päike kaks, Vanadus on tarkus (vanasõna), *teen tähelepanelikku pannkooki..., Täna, *kui. ta valis..., *kõik NII TASAPISI... Tõnis Vilu *korralikes korterelamutes..., *läbi pitskardina..., sõnad on kauged täna, elu võimalikkusest eesti eff ess vees, *siin võiks olla..., *kõik möödunu... PROOSA Maarja Kangro Chick lit ja tõlkekristused Anti Saar Vana Haraldi mälutöö Zinovi Zinik Märkmeid nüüdisajast Vene keelest tõlkinud Marika Mikli ARTIKLID Jüri Lipping Oidipuse juhtum: Pariisi protokollid Jacques Rancière Poliitilise kunsti paradoksid Prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar Maarja Kangro Jacques Rancière poliitiline esteetika Mele Pesti Caliban või kannibal? Rumalast orjast meie aja kangelaseks AKEN John Lanchester Marx 193-aastasena Inglise keelest tõlkinud Toomas Rosin HüPPED MODERNISMI POOLE II Tiit Hennoste 20. sajandi eesti kirjandusteadus Euroopa kirjandusteaduse taustal 26. loeng: Stalinismist perestroikani KUNSTILUGU Hanno Soans Demokraatia tagasikaaperdamine esteetilistel põhjustel VAATENURK Mart Velsker "Kogutud luuletused" ja Kalev Kesküla aeg Kalev Kesküla, "Kogutud luuletused" Joanna Ellmann, Robert Kurvitz Lihtsus lumeväljadel Carolina Pihelgas, "Õnnekangestus" Ott Kilusk Mälestusi "Mardikate määrajast" Asko Künnap, "Mardikate määraja" Tõnu Kaalep Gesamtkunstwerk! Asko Künnap (koostaja), "Kogu tõde. Kaardipakk kolm"